|
|
|
|
|
|
推荐∶太平山鸠之泽套装行程
|
由中华民国交通部观光局提供 拍摄者∶林明仁 太平山林道
|
太平山简介 |
太平山位於宜兰县西南方大同乡境内山区,原为三大林场之一,海拔1950公尺,全区由南湖大山 |
山系、三星山山系、大霸尖山支脉及发源於此之多望溪、田古尔溪、南澳北溪穿插而成,含盖亚 |
热带、暖温带及冷温带的森林,为昔日台湾三大林场之一,区内蕴藏丰富的天然红桧、扁柏、铁 |
杉等树种。随著林产的减少及保育观念的兴起,於民国72年乃改以森林游乐区的方式经营。 |
仁泽温泉(鸠泽温泉) |
仁泽位於大同乡土场村的青山翠谷中,原为太平山旭泽索道的起站,海拔约500公尺,为太平山 |
森林游乐区的重要据点之一,也是自然生态极为丰富的景点。仁泽温泉在日治时代称为「旭泽温 |
泉」或「鸠泽温泉」,温泉浴场极为简陋。战後,兰阳林区管理处接管,重新整建,改名为「仁 |
泽温泉」。温泉源头在後面山麓,由山石中流出,温度颇高,经常在摄氏95度以上,属碳酸钙 |
泉,水质]无色无臭,浴後有滑腻之感,非常舒畅,并可治愈皮肤病。 |
翠峰湖 |
翠峰湖位於太平山与大元山之间,标高1900公尺,湖面广达20公顷,是台湾最大的高山湖泊之 |
一。从太平山至翠峰湖路段,健行约6小时可抵达,沿途风光怡人,林木参天罗列两旁,加上远 |
处隐约淙淙水声划破静谧,堪称世外桃源。湖水未遭污染,终年清澈,湖中放养草鱼、鲤鱼,而 |
湖面更是小水鸭、鸳鸯等候鸟的水乡。 |
太平山森林游乐区 |
太平山林场原是台湾三大林场之一,作业面积达五万多公顷,其中又以桧木、扁柏等珍贵树种占 |
大多数,但是因为人为因素及规划不当,导致林场衰落,民国71年结束所有砍伐作业,经营方针 |
改为造林、防洪及森林游乐区的规划。本园区占地一万多公顷,主要包括仁泽温泉、兰台苗圃、 |
原始森林公园、独立山野生动物保护区、翠峰湖等风景点观。 |
栖兰森林游乐区 |
位於北横公路的最高点,海拔高约1240公尺,是高干溪和兰阳溪的分水岭。与邻近的栖兰森林游 |
乐区同为宜兰森林开发处所经营的游乐事业。明池又称池端,是一座面积约2至3公顷的人工湖 |
泊,但在群山的包覆下,经年云雾袅袅,丝毫不见斧凿之迹,反而灵动的映照明池的幽静之美 |
,宛若桃源仙境,素有「雾中仙乡」之称。 |
|
景点介绍
- 明池国家森林游乐区
明池森林游乐区座落在宜兰县大同乡北横公路的最高处,标高约一千二百公尺,终年烟岚缭绕、云雾飘渺,景观瞬间变化,高海拔的自然风景灵秀凉爽,亦是最佳避璁胜地,素有 「北横之珠」的美誉。
明池森林游乐区为国内首座以「园林」手法规划设置,设计了唐代风格的「静石园」、「慈园」,并针对丰富的柳杉人工林、原始桧木林、鸟类及蝴蝶生态,规划了钗h观景步道与环池步道,明池山庄提供舒适的住宿设施,并依山势而建的渡假小木屋,错落有致,提供浪漫的渡假环境。从明池远眺雪山山脉,景观有如桃源胜境,令人心旷神怡。
Mingchi (Clear Pond) Forest Recreation Area
Located at the highest elevation point on the North Cross-Island Highway, at approximately 1,200 meters above sea level, the Mingchi Forest Recreation Area, and neighboring Qilan Forest Recreation Area, are both managed by Yilan Forestry Bureau. Wrapped in towering mountains and shrouded in year-round fog and mist, the serene and peaceful Mingchi is hailed as “the Pearl of Northern Strip”.
Because of its rich tree reserves, this park is blessed with a diverse eco-system. While strolling in the forest, you can enjoy the scenery and forget your everyday worries. The Mingchi Mountain Villa provides food and accommodation, affording urbanites a totally relaxing experience. In recent years, this area has become a popular summer resort, which touches your heart with its fairyland-like scenery.
明池森林游乐区
明池は、又の名を池端と言い、大月郷の行政区に管辖されています。 高干渓と兰阳渓の最高地の分水岭で、北部横贯公路の最高点にあります。 现在、隣接する栖兰山森林游楽区とともに宜兰森林开発処経営のリゾート事业の一环として、明池森林游乐区が计画されています。 山に囲まれた海抜约1240mにある明池は、高山の湖泊で、通年云や雾に覆われ、湖面は涟を立てて辉き、桃源郷を思わせる美しさです。
山懐にあるこの池は、水草が生い茂り広大で奥深く、面积は2~3ヘクタールあります。 池の周りには、オレンジ色の金针花(かんぞうの一种)がひっそりと伫み、ひたむきに池を见守っています。 この地域の树木の多くは、植林された柳や、杉及び原生の桧の林で、植林面积は、合わせて、40.94ヘクタール程あり、鸟类や蝶の生态は かで素晴らしく、大自然を爱する人々に喜ばれています。
エリア内には、明池苗圃(苗床)、青年活动中心、苔园、瞢园、森林歩道、水琴洞、観景台(展望台)、禅道区、児童童话森林区等レジャー施设が设けられています。 また、サービスの行き届いた宿泊施设もあり、台湾北部で最も人気のあるリゾート地として、知られています。
Área Nacional de recreación forestal de Min Tsu
El área de recreación está en el lugar más alto de la carretera Pei Jen de Da Ton: en total son 1.200 metros de monte constantemente sumidos en nubes y niebla. Es el mejor sitio para escaparse del calor del verano porque allí siempre hace fresco. Mim Tsi también se conoce como “Perla de la carretera Pei Jen”, haciendo referencia a su belleza y popularidad.
Esta área es la primera que se designó siguiendo el estilo de jardín tradicional de la dinastía Tang que conservan jardines como Chin Shih o Tsu. Aprovechando los bosques de cedro y de chamaecyparis formosano así como el ambiente natural que crean mariposas y aves, se generan varios recorridos y paseos. La villa de Mim Tsu ofrece alojamiento muy peculiar en casas de madera, para que los turistas puedan relajarse en este maravilloso ambiente natural.
밍츠국가삼림유락구(明池国家森林游乐区)
밍츠삼림유락구는 이란현 따통향(大同乡) 베이헝도로(北横公路) 고도1200m에 위치하며 연중내내 안개가 내려앉아 다양한 경관이 일품이다. 높은 해발로 인해 최적의 여름 피서지로 꼽히며 「베이헝의 진주」라 불린다.
밍츠삼림유락구는 타이완 최초로 「정원림」의 개념을 이용한 당나라 스타일의 정원이 있으며, 인공 삼나무숲, 싸이프러스 원시림, 조류와 나비 생태지에 산책로 등이 아름답다. 밍츠산장은 안락한 객실과 자연친화적 오두막 객실을 준비하여 낭만적인 휴양환경을 제공한다. 밍츠에서 보이는 쉬에산(雪山) 산맥의 경관 또한 빼놓을 수 없다. |
|
- 中国历代神木园区
中国历代神木园区,是神木之旅的主要驿站,海拔约1600公尺,於1991年始对外开放。区内多为千年以上的参天古木原始林,有62株红桧、扁柏神木散布其间,株株昂然盘结於大地,巨干扶疏,浓荫蔽地,各树形或攀爬,或巍立,或多代同堂,各异其趣。
Giant Tree Park
The Giant Tree Park is located 1600 meters above the sea, officially opened to the public since 1991. Most of the trees are sky-piercing behemoths more than 1,000 years old, among which are 62 Taiwan Red Cypress and Taiwan Cypress, forming a dense canopy and various shapes.
中国歴代神木园区
海抜は约1600メートルにあり、巨木が林立する中国歴代神木园区は1991年に开放され、「神木の旅」の重要なスポットとなっています。 区内には千年以上の桧が62本あり、その间に扁柏の木が散在しています。
都会の雑踏を离れ、数百年の歳月を生き続ける巨木の间を歩く时、心が和むのを感じることができます。
Zona de los árboles gigantes
La mayor parte de los árboles gigantes de la zona tienen más de 1000 años, entre ellos están los 62 chamaecyparis formosanos. Se trata de la principal zona de descanso en el recorrido al área de recreación forestal. Está a 1.600 metros sobre el nivel del mar y se abrió al público en 1991.
중국역대신목원구(中国历代神木园区)
해발 1600m에 위치한 중국역대신목원구는 신목 여행의 주요 기점으로 1991년에 대중에게 개방되었다. 구역내 원시림에는 천년이 넘은 62그루의 싸이프러스 나무와 측백나무가 그 거대한 가지와 무성한 잎을 뽐내고 있어, 그 경관 또한 매우 인상적이다. |
|
- 太平山森林游乐区
|
太平山雄峙於大同乡境,标高1950公尺,是北台湾著名的赏雪、避璁胜地。太平山四季常罩云雾,宛如银海。又因孤耸於群峰间,山势磅礴,秀丽清峻,每当天气晴朗之际,遥望桃山、大霸尖山、大霸圣棱、南湖大山诸高峰,历历如在眼前,而四季缭绕的云雾,即所谓「太平云海」,更是迷人绝景。从日治时代到战後, 先後入选为「台湾十二胜」及「新兰阳八景」,可见其景致特佳,历久仍新。由於山势高耸,太平山林场原是台湾三大林场之一,作业面积达五万多公顷,其中又以桧木、扁柏等珍贵树种占大多数,自1914年开采至今,但是因为人为因素及规划不当,导致林场衰落,1982年结束所有砍伐作业,经营方针改为造林、防洪及森林游乐区的规划,蜕变为驰名的太平山森林游乐区。本园区占地一万多公顷,主要包括仁泽温泉、兰台苗圃、原始森林公园、独立山野生动物保护区、翠峰湖等风景点,呈现各种不同面貌,供人观赏。由於丰富的植物、动物和地形景观,呈现各异的自然风貌。仁泽温泉,除了有无色无臭的优质温泉外,又因置身苍山翠谷之中,而拥有丰富的自然生态,飞禽鱼虾种类繁多,且有多项珍异类种。太平山森林公园又称後山公园,园中古木参天,曲径幽道,宛如世外桃源,从公园到独立山野生动物保护区,有栈道及蹦蹦车通驶,沿途可见垂直分布的林相,幽谷飞瀑、蝶鸟动物隐现,是来此游乐区不可错失的景点。翠峰湖则位在太平山和大元山之间,标高1900公尺,湖面广达20公顷,是台湾最大的高山湖泊,湖水终年清澈,但湖景则依四季变化,是从天而降的仙境,更是野生动物的天堂。 |
|
- 太平山国家森林游乐区
太平山位於宜兰县西南方大同乡境内,占地约12,631公顷,海拔近2000公尺,旧称「眠脑」,也就是森林茂密、郁郁苍苍,欣欣向荣的意思。进入太平山国家森林游乐区後,从土场收费站开始,会先看到枫香、樟树、野桐等亚热带雨林植物,往前行至白岭附近,则有乌心石、福州杉、台湾红榨槭、红桧等针阔叶混合林,再往前到太平山、翠峰湖一带,则是珍贵的原始桧木林、铁杉林、扁柏、柳杉等针叶林,林相十分的丰富与完整。为提供游客更多元的森林生态体验,太平山游乐区境内完成铁杉林、茂兴、翠峰湖及山毛榉等四条国家步道。 欢迎爱好大自然的朋友一起来探索太平山之美。
太平山蹦蹦车原为太平山林场运材铁道,这条铁道最早完成於1924年,日本人为开采太平山上的桧木资源而兴建。1991年林务局为发展太平山的观光事业,著手修复太平山庄至茂兴段约2.5公里的铁道,并打造观光用的开放式车厢载客,由於列车行走时会产生蹦、蹦的声响,因此便被戏称为「太平山蹦蹦车」。乘坐蹦蹦车进入「茂兴瞢类原生园」,游客只要沿著环形森林步道,即可观赏到约78种以上的瞢类植物,每种瞢类植物旁皆立有解说简介,帮助游客认识这些特殊的物种。
Taiping Mountain Forest Recreation Area
Taiping Mountain is located in Datong Township, Yilan County, covering 12,631 hectares of land at 2000 meters above sea level, formerly known as “Rest Brain”, which means greenish, rich in trees, and thriving. From the top of Taiping Mountain, there is an unparalleled vista of forest and mountain scenery. As visitors ascend, they first pass through an area of camphor and maple trees at the 200 to 500 meter level. From 500 to 1,800 meters is the temperate zone, with coniferous and broad-leafed trees such as fir, juniper and maple, while the area above 1,800 meters is known for its lush growth of coniferous trees, including cypress and juniper, whose wood is commercially valuable. There are four national trails running through the forest, namely Hemlock, Maoxing, Cuifeng Lake, and Beech.
Another big draw at Taiping Mountain is Taiping Mountain Forest Railway. Originally constructed in 1924 for the logging industry, this 2.5-kilometer narrow gauge rail line runs through the forest from Taiping Mountain Visitor Center to Maoxing. Renovated in 1991, the cliff-side route features Bong Bong Trains, taking visitors to Maoxing Fern Garden.
太平山国家森林游乐区
太平山リゾートは主に仁泽(鸠の沢)温泉、兰台苗圃、原始林公园、独立山、野生动物保护区、翠峰湖等の风景区から成り、それぞれに异彩を放つ景観は访れる人たを楽しませてくれます。
“太平云海”は森林公园から独立山に至る间の风景区で、云海や日の出雪景色の絶景を楽しめます。 太平山公园は、またの名を“後山公园”とも言い、公园内の古木は天を突き、曲がりくねった小径が静寂なたたずまいを见せ、仙境に来たようです。
公园から独立山野生动物保护区にかけて、栈道が敷かれ、人気のポンポン车が运行されています。 沿道の林は垂直に分布し、幽谷や滝の风情は原始自然の色彩を际立たせ、森林浴と、大自然を満吃できる絶好のスポットとなっています。
标高1950mの太平山は大同郷内に耸え、山顶付近は四季を通してあたかも银海のような云雾に覆われています。
また、群峰をぬきんでて、耸え立つ秀丽な山からは、良く晴れた日には、远く桃山、大霸圣棱、南湖大山等の高峰が真近に见ることが出来ます。 “太平云海”は日本统治时代から戦後にかけて”台湾十二胜“及び”新兰阳八景“に选ばれ、その特徴ある美しさは长い时を経た今も、変わらぬ新鲜さを保っています。
1914年の开设された太平山林场(植林区)は、台湾三大林场の一つで、作业面积は5丌ヘクタールに达し、现在は台湾有数のリゾート地として転身を遂げています。
Área Nacional de Recreación Forestal de Tai Pin San
Tai Pin San (Monte de Paz) solía llamarse Mim Nao, que significa “región boscosa y verde”. La zona de esparcimiento está a 2.000 metros de altura sobre el nivel del mar, y su dimensión total es de 12.631 hectáreas. En la zona cercana a la entrada Tu Tsan se ven muchas plantas tropicales de selva lluviosa como el liquidámbar formoseño, el alcanforero y el mallotus. Pasando por Bai Lin se encuentran bosques de angiospermas y gimnospermas, donde crecen magnolias kachirachira, piceas, arces rojos formosanos y chamaecyparis formosanos. En cuanto a la zona del lago Tsuei Fon, los preciosos bosques de tsuga formosana y de chamaecyparis formosano junto con los de cryptomeria evidencian la rica flora del lugar. En el área de recreo hay cuatro rutas nacionales de ocio: la del bosque de Tsuga, del bosque de Fagus, de Mao Shin y del Lago Tsuei Fon.
El ferrocarril de Tai Pin San fue construido por los japoneses en 1924 para transportar los troncos gigantes de los árboles que luego se vendían en el extranjero. En 1991, para desarrollar la industria turística,la oficina de Administración Forestal lo reabrió un trecho de 2,5 kilómetros desde la casona de Tai Pin San hasta Mao Shin. Los visitantes han bautizado a los pequeños vagones turísticos como “Tren “Pon Pon”por el ruido que hacen al moverse . El tren cruza el jardín de helechos originarios de Mao Shin, en donde se encuentran 78 tipos distintos de esta planta.
타이핑산 국가삼림유락구역(太平山国家森林游乐区)
부지12,631헥타르, 해발 약 2000m에 이르는 타이핑산은 이란현 서남방 따통향(大同乡) 내에 위치하며, 옛 이름은 삼림이 무성하고 푸르다는 뜻의 타이야어(泰雅语) 「미엔나오」(眠脑)이다. 입구를 지나면 대만풍나무, 녹나무, 예덕나무 등 아열대 우림식물을 볼 수 있으며, 그 앞의 바이링(白岭) 근처에는 초령목류, 낙우송과, 단풍나무과, 대만편백 등 침엽수와 활엽수가 혼재되 있으며, 타이핑산과 추이펑호(翠峰湖) 쪽으로 들어 가면 진귀한 원시 싸이플러스림, 솔송림, 측백나무, 삼나무 등의 무성한 침엽림이 나타난다. 여행객들의 다양한 삼림생태 체험을 위해 솔송림길, 마오싱(茂兴), 추이펑호, 너도밤나무길 산책로가 조성되어 있다.
타이핑산 관광열차는 예전 타이핑산의 목재 운송 철로를 이용한 것이다. 1924년에 완성된 철로는 벌목한 싸이프러스나무를 운송하기 위해 일본인이 건축한 것으로, 1991년에 산림청에서 타이핑산장에서 마오싱(茂兴)에 이르는 2.5 구간을 이용해 개방식 열차를 운행하기 시작했다. 열차 운행 시 ‘펑펑’ 소리가 나 「타이핑산 붕붕차」라 불리기도 한다. 마오싱에 도착하면 산책길을 따라 이어진 약78종의 양치식물을 자세한 설명문과 함께 감상할 수 있다. |
|
|
|
|
|
|
|
|